Ett bättre alternativ till Google Translate?

Google tillhandahåller så många lösningar att vi ibland glömmer att det finns alternativ.

Till exempel är DeepL ett fantastiskt alternativ till Google Translate, och det är känt för sin noggrannhet. Den kan översätta text och filer på 28 olika språk och kommer med ett gäng väldigt coola funktioner.

Även om du kanske redan är van vid Google Translate, är det värt att testa DeepL för att se om det fungerar bättre för dig eftersom jag ser en möjlighet.

I det här inlägget kommer vi att diskutera detta fantastiska verktyg och hur det kan jämföras med legendariska Google Translate.

Forskningen bakom DeepL

Allt började 2017 när DeepL lanserades för världen. Företaget har sedan dess kommit med en ny generation av neurala nätverk.

Med hjälp av ett nytt neuralt nätverk kan DeepL-nätverk förstå den korrekta innebörden av de ord som användarna lägger in i det och översätta dem till det föredragna språket på ett mycket utsökt sätt.

Denna programvara konkurrerar inte bara med världens ledande översättningsverktyg utan fortsätter också att utvecklas som en del av dess tillväxtprocess. Till exempel har verktyget på senare tid utvecklat förmågan att övervinna utmaningen med branschspecifik professionell jargong med absolut framgång.

DeepL förväntas bara förbättras med tiden eftersom skaparna strävar efter att göra det till en av de bästa maskinöversättningstjänsterna.

Funktioner hos DeepL

DeepL är fylld med massor av fantastiska funktioner som skulle göra översättningen till en lek för dig och göra så mycket mer än så. Här är några av dem:

Omedelbara alternativ

När du översätter kan du få resultat som innehåller specifika ord som du inte vill använda, så du kan helt enkelt klicka på dem och välja mellan olika alternativ för att ersätta dem direkt. Hela den omgivande texten kommer att justeras automatiskt efter det.

Översätt olika typer av filer tillsammans

DeepL stöder en mängd olika filer för import, så du kan bara ladda upp dem och låta verktyget översätta hela samlingen av filer tillsammans. Den låter dig översätta stora filer (upp till 10 MB) med lätthet.

Välj ditt val av ton

Under processen kan du välja vilken typ av ton du vill att resultatet ska ha. Oavsett om du väljer formellt eller informellt, kommer det automatiskt att uppdatera pronomen och relaterade ord i resultatet. Den här funktionen är tillgänglig på ett antal språk, inklusive tyska, ryska, polska och holländska.

Omedelbar definitionssökning

Den har en inbyggd ordbok i verktyget så att du omedelbart kan slå upp betydelsen av vissa ord utan att behöva lämna sidan. Förutom betydelser ger det också synonymer och relaterade ord.

Integrera med ditt CAT-verktyg

Om du redan använder ett datorstödd översättningsverktyg (CAT) kan du integrera DeepL för att föröversätta dina filer automatiskt och utöka funktionaliteten ännu mer. Verktyg som memoQ och Trados Studio integreras sömlöst med DeepL.

Mycket säkrad data

När du använder DeepL behöver du inte oroa dig för att din data ska manipuleras eftersom det tar många säkerhetsprotokoll 🔒 i beaktande för att alltid hålla din data säker och säker. Här är bara några åtgärder som krävs för säkerheten:

  • Datakryptering med TLS
  • Lämplig datalagring av dina texter och filer
  • Datacenter i Finland som har certifierad operatör
  • 99,92 % drifttid + automatisk failover-mekanism
  • GDPR-efterlevnad

Dessutom är de också ISO 27001-certifierade och utför regelbundna penetrationstester bara för att vara på den säkra sidan hela tiden. Alla dessa säkerhetsrutiner säkerställer att du kan koppla av och helt lita på DeepL.

Prissättning av DeepL

Till att börja med kan du använda DeepL:s gratisversion eller komma på deras kostnadsfria provperiod för att få en god uppfattning om vad verktyget kan.

Pro-versionerna är definitivt något du bör titta på om du ständigt översätter eftersom den erbjuder så mycket mer än gratisversionen. Den används och litar på av över 350 000 proffs runt om i världen.

Gratis plan

Utan kostnad får du använda det här verktyget under en livstid med få begränsningar. Här är vad du får i den här planen:

  • Textöversättning med begränsade tecken och volym
  • Översättning av hela filer med begränsade tecken och redigering upp till 5 MB filstorlek
  • 1 ordlista med endast 10 poster

Startplan

Deras ingångsplan, kallad ”Starter”-planen, kostar $6,99/användare/månad när de faktureras årligen. Det ger dig:

  • Maximal datasäkerhet
  • Obegränsad textöversättning
  • Översättning av 5 filer/månad upp till 10 MB storlek
  • Formella/informella tonalternativ
  • 1 ordlista med 5 000 poster
  • Teamadministration för 2 eller fler användare

Avancerad plan

Nästa kallas ”Avancerat” plan, som kostar $22,99/användare/månad när den faktureras årligen. Det ger dig:

  • Maximal datasäkerhet
  • Obegränsad textöversättning
  • Översättning av 20 filer/månad upp till 10 MB storlek
  • Formella/informella tonalternativ
  • 2 000 ordlistor med 5 000 poster
  • Teamadministration för 2 eller fler användare
  • Integrering med enkel inloggning (SSO) för 35 eller fler användare
  • Den kan integreras med CAT-verktyg

Den ultimata planen

Den sista är den ”Ultimata” planen, som kostar $45,99/användare/månad när den faktureras årligen. Det ger dig:

  • Maximal datasäkerhet
  • Obegränsad textöversättning
  • Översättning av 100 filer/månad upp till 10 MB storlek
  • Formella/informella tonalternativ
  • 2 000 ordlistor med 5 000 poster
  • Teamadministration för 2 eller fler användare
  • Integrering med enkel inloggning (SSO) för 35 eller fler användare
  • Den kan integreras med CAT-verktyg

Du kan välja efter dina krav och behov. Den ”avancerade” planen är känd för att vara den mest rekommenderade, så du kanske vill kolla in den.

Tänk på att Pro-versionerna inte är tillgängliga för alla länder. Faktum är att listan är väldigt selektiv, så tänk på att du har tur om du råkar vara bosatt i ett av de länder där den är tillgänglig. Här är en lista över de länder den är tillgänglig för:

Du kanske också vill kolla in deras gratisappar för skrivbord, mobil och Chrome-tillägg.

DeepL vs. Google Translate

Nu blir det spännande när vi kommer till den del där vi vet hur DeepL och Google Translate står sig mot varandra. För ett verktyg som introducerades för inte så länge sedan har DeepL gjort ett exceptionellt jobb även för att jämföras med en jätte som Google Translate.

Eftersom båda verktygen är gjorda för samma syfte, det vill säga att översätta text, kan vi säga att den enda stora skillnaden mellan de två är det dataspråk som var och en av dem är tränad på.

DeepL hämtar mestadels sina översättningar med hjälp av Linguees korpus. Å andra sidan använder Google Translate flera digitala resurser, men dess primära källa är Europarl-korpusen.

Även om båda har sina egna för- och nackdelar, har DeepL varit känt för att prestera bättre och tillhandahålla mer exakta översättningar av europeiska språk.

Dessutom tillhandahåller DeepL fler ”extrafunktioner” som Google Translate för närvarande inte har. Till exempel ger DeepL dig en ordlista som i princip låter dig välja hur du vill att verktyget ska översätta vissa ord/meningar/fraser.

Det skulle finnas tillfällen då verktyget skulle felöversätta viss text upprepade gånger, så du kan använda ordlistan för att låta verktyget fixa det för hela texten istället för att manuellt fixa det överallt.

Det finns också en funktion för att välja formaliteten för utmatningsspråket, särskilt ett där det finns nyanser så att det får orden rätt utan att låta väldigt främmande.

Så du kan säga att DeepL är bra på att tillhandahålla dessa ytterligare funktioner som kan visa sig vara mycket användbara för dig.

Ett av de områden där Google Translate verkligen har fördelen är det faktum att det ger dig massor av variation och kompatibilitet. Det tillåter översättning på 109 språk, medan DeepL endast tillåter 28. Dessutom är Google Translate tillgängligt över hela världen och inte bara till vissa delar av det, jämfört med att DeepL:s Pro-version är begränsad till vissa länder.

Kom dock ihåg att DeepL är supernoggrann på alla språk den stöder. Samtidigt kan Google Translate ibland förstöra resultatet på språk som somaliska på grund av den begränsade tillgången på data.

För att ge några mer genuina poäng till Google Translate, skulle jag vilja nämna ett annat område som det överträffar DeepL, och det är det faktum att det stöder bildöversättning för 27 språk.

Läs också: Så här använder du Google Lens på iPhone eller iPad

Jag tycker att det här är en praktisk funktion att ha, speciellt om du är i ett främmande land och du inte förstår vägskylten eller texten på matetiketter. Allt du behöver göra är att rikta kameran mot objektet och låta Google Translate göra jobbet.

Slutsats

Både DeepL och Google Translate har sina för- och nackdelar, och ibland beror det också på en individ vad de verkligen behöver av en maskinöversättare. Google Translate är precis tillräckligt för vissa människor, medan andra som gillar att ha ytterligare funktioner skulle gå för DeepL.

En sak att notera här är att DeepL, baserat på olika undersökningar och recensioner, har visat sig vara ett mycket värdigt alternativ till Google Translate och är känt för att leverera mer exakta resultat. ✔️

Därefter kanske du också vill kolla in dessa översättningstjänster.