15 bästa översättningstjänster att hyra onlineöversättare

Spread the love

När världen blir mer global och sammankopplad måste företag som vill verka globalt anta GILT för framgångsrik penetration i olika länder och kulturer.

GILT (Globalization, Internationalization, Localization, Translation) är en akronym som benämns av forskare för att representera åtgärder som vidtagits av företag för att expandera utanför nationella gränser.

Det är vanligt nu för företag att utforska utländska marknader. Marknadsanalysen som gjorts av forskare visade dock att konsumenter på utländska marknader föredrar att köpa produkter och tjänster som är tillgängliga på deras lokala språk.

På grund av ett sådant behov som skapas på marknaden, uppstår behovet av översättningstjänster globalt. De lokala konsumenterna vill ha något som kan koppla dem till produkten även på ett kulturellt plan. På grund av ett sådant fenomen uppstod lokalisering.

Den inverterade trattbilden som visas ovan visar hur varje ring blir mer fokuserad ju högre den når. Här är definitionen av varje term du ser ovan:

  • Globalisering: Globalisering är en process där organisationer startar verksamhet i global skala.
  • Internationalisering: Internationalisering är processen att designa produkter, tjänster och dokument för att möjliggöra enkel lokalisering för riktade regioner, språk och kulturer.
  • Lokalisering: Det betyder att den språkliga och kulturella anpassningen för den riktade marknaden gör produkten eller tjänsten lätt att förstå för lokala konsumenter.
  • Översättning: Bokstavlig konvertering av skriven text från ett språk till ett annat.

Hur viktigt är det att vara lokaliserad i en globalt sammankopplad värld?

Lokalisering är ett måste för alla företag som vill expandera sin verksamhet globalt. Det är en process som sker efter internationalisering där en organisation skapar en produkt som är lätt att anpassa för olika konsumenter i olika länder.

Översättning kommer efter lokalisering. Översättningstjänster är väsentliga för att överbrygga språkliga barriärer mellan länder, behålla starka kontakter och kommunicera på ett kulturellt lämpligt sätt. Dessa tjänster gör varje produkt mycket relevant för den riktade marknaden.

På grund av annonserna och marknadsföringen på kulturell nivå kan dessutom alla nationella medborgare få kontakt med produkten. Det innebär ändringar i olika aspekter som lokala valutor, gränssnittslayout, grafik, måttenheter, datumpreferenser och mycket mer.

Till exempel finns McDonald’s i 100 länder. De skapar en meny som följer sina kunder, smaker och preferenser i varje land. Liksom i Israel serverar de koshermat under sabbaten och andra judiska högtider.

Varför måste företag vara lokaliserade i en globalt sammankopplad värld? Så att företagen kan komma in på nya marknader snabbare, kan växa konsumentbasen och därför generera mer intäkter.

Användningsfall av översättningstjänster

Netflix

Netflix är den största innehållsskapande plattformen som framgångsrikt har implementerat lokalisering för både utvecklare och översättningsändamål. De skapar innehåll som är skräddarsytt för specifika regioner. De har utvecklat processer och teknik som översätter deras gränssnitt och applikationsinnehåll. Att lägga till undertexter och röstdubbning till en majoritet av filmerna och serierna är körsbäret på kakan.

Till exempel i Sydkorea har Netflix investerat runt 700 miljoner dollar från 2015 till 2020. De har gjort över 80 shower i Korea som också uppskattas av global publik.

KFC

KFC:s globala marknadsföringsstrategi fokuserar på lokalisering. KFC har en lokal meny i varje land som tillgodoser lokalbefolkningens unika smaker och preferenser. Det finns alltid tre unika KFC-menyalternativ över hela världen.

Till exempel kommer KFC-menyn att ha 50+ poster i Kina, dvs 20 fler än i USA. Maten som serveras i KFC-butiker i Kina är också lite kryddig eftersom de har anpassat sig efter kinesernas lokala smaker. Menyerna är också översatta till lokala språk så att alla medborgare kan dra nytta av deras matprodukter. I slutändan leder detta till en ökning av intäkterna för varumärket.

  Åtgärda problem med Amazon Echo som inte slår på

Bästa översättningsverktygen

Översättningstjänster säkerställer att ett företag har en skicklig översättare som kan tala flytande och tolka båda språken, dvs företagets modersmål och målspråk.

På samma sätt hjälper de bästa översättningsverktygen online, även kända som CAT-verktyg (Computer-Aided Translation), översättare att översätta ett internationellt språk till ett annat med hjälp av programvara. Nedan är de 15 bästa översättningstjänsterna och verktygen för alla företag.

GoTranscript

GoTranscript erbjuder 100 % mänskligt genererade transkriptions- och översättningstjänster. Du kan få exakta resultat med hjälp av GoTranscript för ditt företag. Professionella översättare kan ta upp skräddarsydda beställningar och möta snäva deadlines snabbt. Vanliga kunder har en chans att tjäna specialrabatter och lägre priser för sina beställningar.

Dessutom erbjuder den översättningstjänster för $0,06 per ord för alla branscher som media, utbildning, marknadsföring, medicin och många sådana branscher. De strävar efter att leverera de mest kostnadseffektiva och effektiva översättningstjänsterna utan att ge avkall på kvaliteten. Deras professionella översättare arbetar dygnet runt för att uppfylla kundernas behov utan dröjsmål.

Gengo

Gengo, ett japanskt företag, nu förvärvat av Lionbridge, är ett av de största översättningsföretagen i världen. De tillhandahåller översättningslösningar av hög kvalitet till konkurrenskraftiga priser. För närvarande har de över 21 000 översättare som kan översätta mer än 5 miljoner ord varje vecka.

Dessutom kan de hantera alla fälts krav som e-handel, resor, gästfrihet, media, spel, marknadsföring, SEO, teknik, affärer och slutligen juridiskt. De har arbetat med många stora företag som Airbnb, Sony, YouTube, etc. Priserna hos Gengo börjar på 0,06 USD per ord för dagligt innehåll och 0,12 USD per ord för professionellt innehåll.

Upwork

Upwork är en plattform där företag och proffs samarbetar. Det tillhandahåller översättningstjänster till konkurrenskraftiga priser och hjälper företag att anställa översättare som är rätt passform för jobbet. De kan kontrollera yrkesverksammas arbetsprover och betala för arbete först efter godkännande. Du kan hitta översättare för alla språk.

Dessutom kan en skicklig mänsklig översättare vara långsam och dyr jämfört med en maskinöversättare. Det ger dock mycket mer exakta resultat. Mänskliga översättare kan också bättre förstå kulturella nyanser och få bättre genomslag. Professionella översättare från Upwork tillhandahåller också korrekturläsningstjänster, en betydande del av en översättningstjänst.

Fiverr

Fiverr är en annan plattform där ett företag kan hitta flerspråkiga översättare. Det finns alltid en frestelse att använda onlineöversättningsverktyg. Men med Fiverr kan man enkelt hitta översättare till förhandlingsbara priser tillsammans med bästa kvalitet. Du kan till och med anlita frilansare för att göra jobbet åt dig.

En professionell översättare förstår de känslor och avsikter som ett företag vill förmedla. Med en mänsklig översättare eliminerar man risken att ”förlora meningen på grund av felkommunikation.” De kan vara till hjälp med marknadsföring eller reklaminnehåll. Man kan hitta översättare för nästan alla språk på Fiverr.

Översatt

Översatt gör professionella översättningstjänster lätta. De erbjuder ett enkelt och snabbt sätt att professionellt översätta dokument, manualer, webbplatser och till och med programvara enligt ens schema och krav. De tillhandahåller tjänster på 194 språk och har 40 expertområden.

Translated erbjuder ett brett utbud av översättningstjänster, från anpassningsbara lokaliseringslösningar till automatiserade översättningstjänster. Translated har samarbetat och tillhandahållit tjänster åt många kända företag som Google, Airbnb, IBM och WHO.

Smartling

Smartling erbjuder att automatisera, hantera och professionellt översätta innehåll över enheter och plattformar. Den fokuserar på att leverera varumärkesupplevelser för att underlätta global tillväxt. De är utrustade med visuell kontext, kvalitetskontroller och oändliga produktivitetsverktyg för att ge kunderna insyn i översättningsprocessen i realtid. Som ett resultat gör de det möjligt för varumärken att effektivisera översättningsprojekt och påskynda tiden till marknaden.

  Så här inaktiverar du 90Hz-skärmen på Google Pixel 4 och Pixel 4 XL

De erbjuder översättning för alla typer av innehåll som mikrosajter, sociala medier, produktsidor, virtuell verklighet och bloggar. Smartling har tillhandahållit översättningstjänster till många kända varumärken som tinder, H&M, Pinterest, Canva och Samsung. Så du kan definitivt lita på dem med ditt jobb.

Blandning

Blandning hjälper företag att lokalisera sin verksamhet baserat på en unik förståelse för lokalt sammanhang, kultur, subtilitet och konsumentbeteende. Med en oöverträffad lokaliseringsteknologiplattform tar de framsätet av industriinnovation.

Den kopplar sömlöst samman sitt globala team med klientarbetsflöden med hjälp av API-drivna arbetsflöden och anpassade integrationer. Så de hjälper dig att skapa en genuint inbyggd lokaliseringstjänstupplevelse.

Med den perfekta blandningen av Neural Machine Translation (NMT)-teknik och ett expansivt globalt team hjälper Blend företag att skala i önskad hastighet. Oavsett om de går in på nya nyckelmarknader eller expanderar för att bilda en verkligt global närvaro över hela världen, syftar de till att främja kundernas tillväxt varje steg på vägen. De säkerställer också datasäkerhet med strikt nätverksisolering och datakryptering.

Stepes

Stepes tillhandahåller teknikdrivna företagsöversättningstjänster och lösningar som hjälper multinationella företag att ligga före konkurrenterna på internationella marknader. Du kan påskynda leverans av flerspråkig innehåll med både kvalitet och hastighet på en skalbar nivå.

De tillhandahåller professionella översättningstjänster på 100 språk och modersmålsöversättare på alla europeiska, asiatiska, latinamerikanska och många afrikanska språk. Bortsett från det hjälper de till att leverera den bästa internationella kundupplevelsen globalt utan några språkliga hinder.

Dessutom använder den de senaste tekniska innovationerna som översättningsminne, maskinöversättning efter redigering (MTPE) och automatisering av arbetsflöden för att öka produktiviteten och effektiviteten.

Under tiden låter de sina professionella översättare leverera den högsta nivån av språklig noggrannhet. De erbjuder en av de mest kostnadseffektiva professionella översättningstjänsterna inom sin konkurrensutsatta bransch.

GTS

GTS står för Global Translation Services. Det är ett översättningsföretag som har tillhandahållit översättningstjänster av hög kvalitet i över 15 år. Med erfarna översättare i över 100 länder och över 80 språk har GTS språkexpertis i alla delar av världen.

De använder en helt mänsklig översättningsprocess, med stöd av en strikt kvalitetspolicy. Tillsammans med det använder GTS även avancerade CAT-verktyg (Computer-Aided-Translation) och mjukvaruteknik. Deras arbetsflöden är strömlinjeformade för att översätta texter så snabbt och korrekt som möjligt.

GTS Quality Management System (QMS) är kompatibelt med ISO-standarden och granskas årligen av ett internationellt certifieringsorgan. Alla översättningar granskas före leverans för att säkerställa att varumärkena får en utmärkt översättningstjänst från sin plattform.

TheWordPoint

TheWordPoint syftar till att hjälpa världen att bli mer ansluten genom att erbjuda experter på mänskliga översättningar. Översättningarna tillhandahålls av certifierade proffs, modersmålstalare och banbrytande teknologi för att möjliggöra tydlig kommunikation. Deras team av professionella språkexperter kan översätta dokument till 50+ språk.

En majoritet av översättarna får certifieringar utfärdade av olika föreningar som American Translators Association (ATA), Bundesverband der Dolmetscher Ündbersetzer (BDU), National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) och mer.

Dessutom kan de hantera allt från immigration, juridiska och medicinska dokument till tekniskt material som manualer, appar och webbplatser. Handläggningstiden för ett projekt beror på pappersstorleken och språkparet. En genomsnittlig översättares dagliga kapacitet är cirka 2000-2500 ord. TheWordPoint har tillhandahållit tjänster till University of Denver, BMC, Promena, Berlin Brands Group.

DeepL

DeepL är en neural maskinöversättningstjänst som lanserades i augusti 2017 och ägs av DeepL SE, baserat i Köln. DeepL:s neurala nätverk kan fånga de mindre nyanserna av olika språk och leverera dem i översättningsprocessen.

  Läs och spara tekniska nyheter som riktar sig specifikt till dig

Dessutom ger deras API programmatisk åtkomst till DeepL:s maskinöversättningsteknologi, som kan användas i vilken tredjepartsplattform som helst. De gör det möjligt att föra översättningsmöjligheter av hög kvalitet direkt till webbplatser och applikationer.

Med DeepL API Free-planen kan du översätta upp till 500 000 tecken per månad gratis. För mer avancerade användningsfall tillåter DeepL API Pro-planen obegränsad översättning med maximal datasäkerhet och prioriterad exekvering av översättningsförfrågningar.

RushTranslate

RushTranslate hjälper företag med snabba och kostnadseffektiva dokumentöversättningstjänster. Deras professionella översättare har ett brett utbud av erfarenhet och djup specialisering inom många områden. Några av deras specialområden är översättning av styrkande dokument för amerikanska gröna kort eller medborgarskapsansökningar, finansiella register för inteckningar och även juridiska dokument för rättsliga förfaranden.

Hos RushTranslate kan varumärken få sina dokument översatta till 60+ språk av en certifierad översättare för bara 24,95 USD per sida med 24-timmars leverans. De erbjuder också standardöversättning för 0,10 USD per ord för företag eller personligt bruk.

Taia

Taia är en modern lokaliseringsplattform. De erbjuder 600 modersmålstalare med 5+ års beprövad branschspecifik erfarenhet. Du kan betygsätta deras översättningsarbete efter varje avslutat projekt. Utöver det kan du till och med självöversätta dina dokument upp till 3 gånger snabbare med Taias Catapult-tjänst.

Catapult är ett modernt online AI-översättningsverktyg som är perfekt för interna anställda. Du kan till och med lägga ut dem på ett mycket skickligt team av professionella översättare. De håller högsta kvalitetsstandard och har en kundnöjdhetsgrad på 99,4 %. Varumärken kan välja önskad leveranstid, översättningskvalitet, speciella krav och spåra projektets framsteg.

Tomedes

Tomedes uppdrag är att tillhandahålla professionella översättningstjänster som lämnar ett bestående intryck. De har 15 års professionell översättningserfarenhet och har 98 % kundnöjdhet. Deras certifierade översättningstjänster kommer med Tomedes-garanti. De tillhandahåller en global pool med 20 000 modersmålstalare på över 120 språk och över 950 språkpar.

Dessutom är deras översättningscertifikat universellt accepterade i institutioner över hela världen som USCIS, American Translator’s Association (ATA) och International Organization for Standardization (ISO). De översätter alla dokument från många komplexa branscher som juridiska, medicinska, tekniska, finansiella och många fler.

Smartcat

Smartcat är en AI-driven översättningsmiljö som hjälper till att skala verksamheten globalt. Det gör översättningen enkel, snabb och kostnadseffektiv. De tillhandahåller 15+ ledande maskinöversättningsmotorer från Google, Amazon och Microsoft, alla tillgängliga i ett gränssnitt. Företag kan automatiskt översätta sina filer med några få klick.

Med Smartcat kan man enkelt översätta appar, webbplatser, onlinekurser, filer och mjukvara. De kan redigera översättningar med Smartcats team eller anlita en professionell istället. De tillhandahåller också sömlösa integrationer för ansluten översättning som WordPress, Google Docs, GitHub, Figma.

Sammanfattning

I ett globalt sammankopplat samhälle har förmågan att översätta innehåll från ett språk till ett annat blivit oerhört värdefull. En översättare gör mycket mer än att bara översätta en mening från ett språk till ett annat.

Det är därför det är nödvändigt att anställa en mänsklig översättare oavsett framsteg inom automatisering och bearbetning av maskinspråk. Översättare i den moderna världen är viktiga investeringar för varumärken som vill expandera till utländska marknader.